文学鉴赏

“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”全词出处作者翻译赏析

作者:本站 | 分类:现代文学| 浏览:131

“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”全词出处作者翻译赏析

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮全词作者及意思赏析出自 的《鹊桥仙》纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。 金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。 纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。 团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。

莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。 莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。

只要是真情久长心相印,又何必朝夕相聚度此生。

注释:鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事。 始见词,中有鹊迎桥路接天津句,故名。

又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。

双调,五十六字,仄韵。 纤云弄巧:是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。

飞星:流星。 一说指牵牛、织女二星。 银汉:银河。

迢迢:遥远的样子。

暗度:悄悄渡过。 金风玉露:指秋风白露。

《辛未七夕》:由来碧落银河畔,可要金风玉露时.金风:秋风,秋天在五行中属金。 玉露:秋露。

这句是说他们七夕相会。

忍顾:怎忍回视。

朝朝暮暮:指朝夕相聚。 语出宋玉《高唐赋》。 评解:《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的乐曲。

本词的内容也正是咏此神话。 借牛郎织女的故事,以超人间的方式表现人间的悲欢离合,古已有之,如《古十九首》中的迢迢牵牛星,曹丕的《燕歌行》,李商隐的《辛未七夕》等等。 宋代的欧阳修、、、等人也曾吟咏这一题材,虽然遣辞造句各异,却都因袭了欢娱苦短的传统主题,格调哀婉、凄楚。 相形之下,秦观此词堪称独出机杼,立意高远。

上片写佳期相会的盛况,织云弄巧二句为牛郎织女每年一度的聚会渲染气氛,用墨经济,笔触轻盈。

银汉句写牛郎织女渡河赴会推进情节。

金风玉露二句由叙述转为议论,表达作者的爱情理想:他们虽然难得见面,却心心相印、息息相通,而一旦得以聚会,在那清凉的秋风白露中,他们对诉衷肠,互吐心音,是那样富有诗情画意!这岂不远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻?下片则是写依依惜别之情。

柔情似水,就眼前取景,形容牛郎织女缠绵此情,犹如天河中的悠悠流水。

佳期如梦,既点出了欢会的短暂,又真实地揭示了他们久别重逢后那种如梦似幻的心境。 忍顾鹊桥归路,写牛郎织女临别前的依恋与怅惘。 不说忍踏而说忍顾,意思更为深曲:看犹未忍,遑论其他?两情若是二句对牛郎织女致以深情的慰勉:只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐?这一惊世骇俗、震聋发聩之笔,使全词升华到新的思想高度。 显然,作者否定的是朝欢暮乐的庸俗生活,歌颂的是天长地久的忠贞爱情。

在他的精心提炼和巧妙构思下,古老的题材化为闪光的笔墨,迸发出耀眼的思想火花,从而使所有平庸的言情之作黯然失色。

这首词将抒情、写景、议论融为一体。 意境新颖,设想奇巧,独辟蹊径。 写得自然流畅而又婉约蕴藉,余味隽永。

上一篇:张养浩《山坡羊·潼关怀古》翻译赏析    下一篇:没有了
最近更新
精彩推荐
友情链接